Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

cách rách

Academic
Friendly

The Vietnamese word "cách rách" is an informal term used to describe something that is cumbersome or cumbrous. It refers to objects, often luggage or items, that are awkward to carry, heavy, or difficult to manage.

Usage Instructions:
  • You can use "cách rách" when talking about items that are inconvenient to transport or handle.
  • It is often used in a casual or conversational context.
Example Sentence:
  • "Bạn không nên mang theo những hành lý cách rách này." (You had better not bring along these cumbrous pieces of luggage.)
Advanced Usage:

In more advanced contexts, "cách rách" can be used metaphorically to describe situations or tasks that are complex and hard to navigate, not just physical objects. For example, if a project at work is overly complicated, you might say it is "cách rách".

Word Variants:
  • While "cách rách" is primarily used to describe cumbersome objects, it could also be modified with adjectives to specify the type of cumbersome item, such as "hành lý cách rách" (cumbrous luggage).
Different Meaning:

"Cách rách" mainly relates to the idea of inconvenience and awkwardness in handling items. It does not have widely recognized alternative meanings.

Synonyms:
  • "Cồng kềnh": This term can also mean bulky or unwieldy, similar to "cách rách".
  • "Nặng nề": This means heavy or burdensome, which can also convey a sense of being difficult to carry or manage.
  1. (thông tục) Cumbersome, cumbrous
    • Bạn không nên mang theo những hành lý cách rách này
      You had better not bring along these cumbrous pieces of luggage

Comments and discussion on the word "cách rách"